西中对照小说阅读:《1984》第二章5
【导语】:外语教育网每天为您带来丰富的西班牙学习知识,来一起学习吧^_^
Con aquellos ni os, pensó Winston, la desgraciada mujer debía de llevar una vida terrorífica. Dentro de uno o dos a os sus propios hijos podían descubrir en ella algún indicio de herejía. Casi todos los ni os de entonces eran horribles. Lo peor de todo era que esas organizaciones, como la de los Espías, los convertían sistemáticamente en peque os salvajes ingobernables, y, sin embargo, este salvajismo no les impulsaba a rebelarse contra la disciplina del Partido. Por el contrario, adoraban al Partido y a todo lo que se relacionaba con él. Las canciones, los desfiles, las pancartas, las excursiones colectivas, la instrucción militar infantil con fusiles de juguete, los slogans gritados por doquier, la adoración del Gran Hermano... todo ello era para los ni os un estupendo juego. Toda su ferocidad revertía hacia fuera, contra los enemigos del Estado, contra los extranjeros, los traidores, saboteadores y criminales del pensamiento. Era casi normal que personas de más de treinta a os les tuvieran un miedo visceral a sus hijos. Y con razón, pues apenas pasaba una semana sin que el Times publicara unas líneas describiendo cómo alguna viborilla —la denominación oficial era heroico ni o había denunciado a sus padres a la Policía del Pensamiento contándole a ésta lo que había oído en casa.
La molestia causada por el proyectil del tirachinas se le había pasado. Winston volvió a coger la pluma preguntándose si no tendría algo más que escribir. De pronto, empezó a pensar de nuevo en O'Brien.
A os atrás —cuánto tiempo hacía, quizás siete a os— había so ado Winston que paseaba por una habitación oscura... Alguien sentado a su lado le había dicho al pasar él: Nos encontraremos en el lugar donde no hay oscuridad . Se lo había dicho con toda calma, de una manera casual, más como una afirmación cualquiera que como una orden. él había seguido andando. Y lo curioso era que al oírlas en el sue o, aquellas palabras no le habían impresionado. Fue sólo más tarde y gradualmente cuando empezaron a tomar significado. Ahora no podía recordar si fue antes o después de tener el sue o cuando había visto a O'Brien por vez primera; y tampoco podía recordar cuándo había identificado aquella voz como la de O'Brien. Pero, de todos modos, era indudablemente O'Brien quien le había hablado en la oscuridad.
他们的全部凶残本性都发泄出来,用在国家公敌,用在外国人、叛徒、破坏分子、思想犯身上了。三十岁以上的人惧怕自己的孩子几乎是很普遍的事。这也不无理由,因为每星期《泰晤士报》总有一条消息报道有个偷听父母讲话的小密探——一般都称为“小英雄”——偷听到父母的一些见不得人的话,向思想警察作了揭发。
弹弓的痛楚已经消退了。他并不太热心地拿起了笔,不知道还有什么话要写在日记里。突然,他又想起了奥勃良。
几中以前——多少年了?大概有七年了——他曾经做过一个梦,梦见自己在一间漆黑的屋子中走过。他走过的时候,一个坐在旁边的人说:“我们将在没有黑暗的地方相见。”
这话是静静地说的,几乎是随便说的——是说明,不是命令。
他继续往前走,没有停步。奇怪的是,在当时,在梦中,这话对他没有留下很深的印象。只有到了后来这话才逐渐有了意义。他现在已经记不得他第一次见到奥勃良是在做梦之前还是做梦之后;他也记不得他什么时候忽然认出这说话的声音是奥勃良的声音。不过反正他认出来了,在黑暗中同他说话的是奥勃良。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 《小径分岔的花园》-7
- 二十首情诗与绝望的歌-12(2)
- 西语故事:巨翅老人-5
- 二十首情诗与绝望的歌-04(西)
- 二十首情诗与绝望的歌-08(西)
- 二十首情诗与绝望的歌-03(中)
- 《小径分岔的花园》-1
- 二十首情诗与绝望的歌-05(西)
- 二十首情诗与绝望的歌-16(二)
- 《小径分岔的花园》-6
- 二十首情诗与绝望的歌-18(1)
- 二十首情诗与绝望的歌-12(1)
- 西语故事:被侵占的房子-4
- 二十首情诗与绝望的歌-07(中)
- 西语故事:水井与钟摆-7
- 二十首情诗与绝望的歌-09(西)
- 二十首情诗与绝望的歌-06(中)
- 二十首情诗与绝望的歌-13(2)
- 二十首情诗与绝望的歌-15(1)
- 二十首情诗与绝望的歌-20(一)
- 二十首情诗与绝望的歌-14(2)
- 西语故事:水井与钟摆-2
- 西语故事:被侵占的房子-6
- 二十首情诗与绝望的歌-17(2)
- 西语故事:水井与钟摆-14
- 二十首情诗与绝望的歌-17(1)
- 西语故事:水井与钟摆-16
- 西语故事:巨翅老人-3
- 09年DELE初级试题(写作)
- 西语故事:被侵占的房子-2
- 二十首情诗与绝望的歌-06(西)
- 西班牙语阅读:有钱的猪
- 西语故事:被侵占的房子-3
- 西语故事:水井与钟摆-11
- 二十首情诗与绝望的歌-05(中)
- 西语故事:水井与钟摆-3
- 西语故事:巨翅老人-6
- 二十首情诗与绝望的歌-11(2)
- 西语故事:被侵占的房子1
- 西语故事:水井与钟摆-10
- 西语故事:水井与钟摆-5
- 二十首情诗与绝望的歌-09(中)
- 二十首情诗与绝望的歌-02(西)
- 二十首情诗与绝望的歌-07(西)
- 西语故事:巨翅老人
- 西班牙语笑话之黑人的愿望
- 西语故事:水井与钟摆-12
- 西语故事:巨翅老人-4
- 西班牙语常用动词的基本用法(2)
- 二十首情诗与绝望的歌-10(2)
- 西语故事:水井与钟摆-17
- 西语故事:水井与钟摆-15
- 二十首情诗与绝望的歌-19(2)
- 西语故事:水井与钟摆-9
- 二十首情诗与绝望的歌-04(中)
- 西语故事:水井与钟摆-8
- 二十首情诗与绝望的歌-13(1)
- 西语故事:巨翅老人-2
- 西语故事:水井与钟摆-13
- 二十首情诗与绝望的歌-01(中)
- 西语阅读:直布罗陀海峡
- 西语故事:被侵占的房子-5
- 二十首情诗与绝望的歌-20(二)
- 二十首情诗与绝望的歌-21(二)
- 西语故事:水井与钟摆
- 西班牙语便条写作技巧
- 西语故事:水井与钟摆-6
- 二十首情诗与绝望的歌-21(一)
- 二十首情诗与绝望的歌-19(1)
- 西语故事:水井与钟摆-4
- 二十首情诗与绝望的歌-15(2)
- 二十首情诗与绝望的歌-16(一)
- 二十首情诗与绝望的歌-14(1)
- 二十首情诗与绝望的歌-01(西)
- 二十首情诗与绝望的歌-18(2)
- 西语故事:巨翅老人-7
- 二十首情诗与绝望的歌-03(西)
- 二十首情诗与绝望的歌-11(1)
- 二十首情诗与绝望的歌-10(1)
- 二十首情诗与绝望的歌-08(中)
- 二十首情诗与绝望的歌-02(中)
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯