中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(四)
导语:外语教育网小编为大家搜集整理了中西双语阅读辅导资料,下面就来学习一下吧O(∩_∩)O~~
J.K. ROWLING
Harry Potter y la piedra filosofal
—Bueno, Ted —dijo el meteorólogo—, eso no lo sé, pero no sólo las lechuzas han tenido hoy una actitud extraña. Telespectadores de lugares tan apartados como Kent, Yorkshire y Dundee han telefoneado para decirme que en lugar de la lluvia que prometí ayer ¡tuvieron un chaparrón de estrellas fugaces! Tal vez la gente ha comenzado a celebrar antes de tiempo la Noche de las Hogueras. ¡Es la semana que viene, señores! Pero puedo prometerles una noche lluviosa.
"泰德,"天气预报员说道,"这我倒不清楚。但是今天行为异常的不只是猫头鹰。还有肯特郡、约克郡和丹地的人们打电话告诉我并没有出现我昨天预报的阵雨,反而下了一场流星雨,可能人们在提前庆祝髯火节吧——但是髯火节下个星期才到啊!不管怎么样,今晚会有雨,我敢肯定。"
El señor Dursley se quedó congelado en su sillón. ¿Estrellas fugaces por toda Gran Bretaña? ¿Lechuzas volando a la luz del día? Y aquel rumor, aquel cuchicheo sobre los Potter...
杜斯利先生呆在了沙发里。流星雨遍布英国?猫头鹰在白天行动?身穿披风的神秘人处处可见?还有传闻,关于波特一家的传闻……
La señora Dursley entró en el comedor con dos tazas de té. Aquello no iba bien. Tenía que decirle algo a su esposa. Se aclaró la garganta con nerviosismo.
—No —respondió en tono cortante—. ¿Por qué?
杜斯利夫人端着两杯咖啡走进卧室。不行,他必须告诉她一些事情。他清了清嗓子,"嗯,帕尤妮亚,你很久没有收到你妹妹的来信了,是吧?"
"没有。"她生硬地说:"怎么了?"
—Hay cosas muy extrañas en las noticias —masculló el señor Dursley—.
—¿Y cómo se llamaba? Howard, ¿no?
"今天的新闻多可笑,"杜斯利先生含糊地说,"猫头鹰……流星雨……还有许多长相滑稽的人在镇上……"
"他叫什么名字?是豪伍吗?"
—Harry. Un nombre vulgar y horrible, si quieres mi opinión.
—Oh, sí—dijo el señor Dursley, con una espantosa sensación de abatimiento—. Sí, estoy de acuerdo.
"哈利。如果你问起,我要说这是个难听又普通的名字。"
"哦,是吗?"杜斯利先生说,他的心猛地一沉。"没错,我赞成。"
【我要纠错】 责任编辑:null
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 百年孤独摘要 5 (中西对照)
- 出租车司机
- 百年孤独摘要 3 (中西对照)
- 【哈姆雷特】第五幕之第一场
- 百年孤独摘要 6 (中西对照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第一场
- 【哈姆雷特】第一章之第五场
- 小王子 第十四章(中西对照)
- 联合国世界人权宣言(一)
- 百年孤独摘要 4 (中西对照)
- 取名字的重要性
- 【哈姆雷特】第三幕之第一场
- 善良的天使
- 小王子 第五章(中西对照)
- 【哈姆雷特】第二幕之第一场
- 世界上最聪明的人 (中西对照)
- 百年孤独摘要 1 (中西对照)
- 《百年孤独》介绍
- 小王子 第三章(中西对照)
- 小王子 简介(中西对照)
- 小王子 第十二章(中西对照)
- 联合国世界人权宣言(五)
- 20世纪西班牙语小说排行榜
- 再见,小羊羔!
- 【哈姆雷特】第四幕之第五场
- 西班牙语绕口令Trabalenguas
- 磁铁
- 【哈姆雷特】第四幕之第六场
- 小王子 第二章(中西对照)
- 百年孤独 第一章
- 【哈姆雷特】第四幕之第四场
- 百年孤独摘要 8 (中西对照)
- 非常经典的西班牙语名言
- 恶魔和镜子
- 浪漫的西语藏头诗
- 西班牙语阅读:《一千零一夜》连载二 e
- 【哈姆雷特】第一幕之第三场
- 【哈姆雷特】第二幕之第二场
- 西班牙语阅读:《一千零一夜》连载二 c
- 小王子 简介
- 【哈姆雷特】第一幕之第二场
- 【哈姆雷特】第四幕之第三场
- 高尔分兄弟
- 奥斯卡女演员
- 联合国世界人权宣言(三)
- 帕勃罗告诉尼拉:他会见到光明
- 威利医生(上)
- 威利医生(下)
- 西班牙语阅读:《一千零一夜》连载二 d
- 小王子 第六章(中西对照)
- 在餐馆
- 小王子 第十三章(中西对照)
- 百年孤独摘要 7 (中西对照)
- 百年孤独 第二章
- 小王子 第八章(中西对照)
- 西语绕口令Trabalenguas
- 【哈姆雷特】第四幕之第二场
- 小王子 第十一章(中西对照)
- 天堂的叶子
- 联合国世界人权宣言(四)
- 【哈姆雷特】第一幕之第四场
- 哈姆雷特简介
- 【哈姆雷特】第三幕之第四场
- 有钱的猪
- 小王子 第一章(中西对照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第七场
- 【哈姆雷特】第三幕之第二场
- 【哈姆雷特】第三幕之第三场
- 雏菊和云雀
- 小王子 第四章(中西对照)
- 【哈姆雷特】第五幕之第二场
- 西班牙语阅读:《一千零一夜》连载二 f
- 【哈姆雷特】第一幕之第一场
- 小王子 第十五章(中西对照)
- 邪恶的王子
- 小王子 第十章(中西对照)
- 小王子 第十六章(中西对照)
- 百年孤独摘要 2 (中西对照)
- 小王子 第七章(中西对照)
- 小王子 第九章(中西对照)
- 联合国世界人权宣言(二)
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯