双语阅读:蓝精灵的家——Júzcar
【导语】:外语教育网每天为您带来丰富的西班牙学习知识,来一起学习吧^_^
Júzcar era antes uno de los famosos pueblos blancos del sur de España. Sin embargo, desde hace un tiempo es completamente azul. Situado en la provincia de Málaga, Júzcar ha visto cómo se multiplicaban los turistas que lo visitaban desde que cambiara de color gracias a la película "Los Pitufos".
Júzcar以前是西班牙南部一个有名的白色村庄之一。然而,前段时间它完全变成了蓝色的。Júzcar坐落的马拉加省,因为外表颜色的变化,游客数量成倍增加,这还要多亏了电影《蓝精灵》。
Júzcar era antes uno de los pueblos blancos de Málaga, en el sur de España, pero desde hace más de un año es de color azul.
Júzcar以前是西班牙南部的马拉加省的白色村庄之一,但是一年多前,变成了蓝色。
La transformación inicial del pueblo llegó cuando fue seleccionado como uno de los escenarios para el rodaje de "Los Pitufos 3D", donde participó la cantante Katy Perry en 2011.
村庄开始改变是因为被选为2011年《3D版蓝精灵》的拍摄场景之一,其中歌手凯蒂·佩里也参与了演出。
Los pitufos tienen su origen en Bélgica en la década de los 50 y ganaron notoriedad en España en los años 80 gracias a una serie de dibujos animados.
蓝精灵起源于50年代的比利时,80年代因为一系列漫画,在西班牙出名。
Treinta años después, los pitufos han cambiado Júzcar.
30年之后,蓝精灵们改变了Júzcar。
El ayuntamiento dio el visto bueno para que todos los edificios se pintaran de azul, incluida la iglesia.
市政府批准了吧所有建筑都涂成蓝色的,包括教堂。
La iniciativa fue parte de un proyecto que ha visto cómo el pueblo andaluz se ha convertido en la aldea de los pitufos.
这个倡议是把这个安达卢西村庄(译者补充:这是西语中最常见的不重复的用法,其实就是指Júzcar)变成蓝精灵村庄的一部分。
Desde entonces, la pequeña población de sólo 200 habitantes ha recibido la visita de unas 125 mil personas.
从那时起,这个只有200居民的小镇,已经接待了大约12.5万游客的来访。
Sin embargo, algunos consideran que, con tantos visitantes, el pueblo ha perdido su fama de ser un lugar tranquilo y pacífico.
然而一些人认为,这么多游客,小镇已经失去了安静祥和的名声了。
David Nuyen, copropietario del Hotel Bandolero dice: "cuando éramos un pueblo con casas blancas la gente venía por el campo, venía por los pájaros, a recoger setas, a pasear, simplemente a relajarse. Ahora que el pueblo está lleno de turistas la gente ya no viene por esas razones, porque no es un lugar tranquilo ni pacífico y la vista la tapan todas esas personas, así que ya no es lo mismo. Hemos perdido parte de ese turismo".
大卫,Bandolero酒店的合伙人,说:“当我们来到这个白色小镇的时候,人们为了田野,鸟儿来的,人们来采蘑菇,三步,放松身心。现在,小镇里挤满了游客,人们再也不是为了这些理由来了,因为这个地方已经不再安静,平和,满眼看去都是人,所以它不再和以前一样了。我们失去了那部分的游客(就是指原来为了放松身心而来的游客)。”
Sin embargo, la fiebre por los pitufos sigue en alza en Júzcar. Los turistas quieren ver el lugar con sus propios ojos, mientras todo siga siendo azul.
然而,对于蓝精灵的热情在Júzcar小镇里高涨。游客们想用他们自己的眼睛看看,而一切依然是蓝色的。
A pesar de que los residentes decidieron mediante una votación celebrada en diciembre mantener azul la fachada de sus viviendas, nadie cree que esta situación se prolongue eternamente.
尽管小镇的居民决定在12月份投票决定,是否把他们的住房维持成蓝色,没有人认为这个情况会永远持续下去的。
Eso sí, para volver al blanco tradicional, también habrá que recurrir a una votación.
当然,为了把村庄变成原来的白色,也是需要投票来决定的。
重要词汇:
tener su origen en 起源于
dar el visto bueno 批准
convertirse en 变成……
venir por 为了……而来
estar lleno de 充满……
en alza 上涨;上升
eso sí 当然,自然
(function () {
function w(s){return document.write(s)};
w("
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 【哈姆雷特】第四幕之第一场
- 【哈姆雷特】第三幕之第三场
- 高尔分兄弟
- 小王子 第三章(中西对照)
- 联合国世界人权宣言(二)
- 西班牙语入门教程(第3课)
- 小王子 简介
- 出租车司机
- 【哈姆雷特】第三幕之第四场
- 【哈姆雷特】第一幕之第二场
- 浪漫的西语藏头诗
- 小王子 第一章(中西对照)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第7课)
- 小王子 第二十章(中西对照)
- 在餐馆
- 【哈姆雷特】第五幕之第一场
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第2课)
- 小王子 第六章(中西对照)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第10课)
- 【哈姆雷特】第二幕之第二场
- 【哈姆雷特】第四幕之第二场
- 小王子 第五章(中西对照)
- 小王子 第十三章(中西对照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第三场
- 小王子 第九章(中西对照)
- 小王子 第二章(中西对照)
- 西语绕口令Trabalenguas
- 西班牙语入门教程(第5课)
- 小王子 第四章(中西对照)
- 【哈姆雷特】第三幕之第二场
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第3课)
- 西班牙语入门教程(第2课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第4课)
- 小王子 第八章(中西对照)
- 小王子 第十七章(中西对照)
- 【哈姆雷特】第一章之第五场
- 小王子 第七章(中西对照)
- 联合国世界人权宣言(四)
- 小王子 第十一章(中西对照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第五场
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第6课)
- 小王子 第十六章(中西对照)
- 威利医生(下)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第8课)
- 西班牙语入门教程(第1课)
- 西班牙语入门教程(第4课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第5课)
- 联合国世界人权宣言(一)
- 【哈姆雷特】第一幕之第一场
- 恶魔和镜子
- 西班牙语入门教程(第6课)
- 小王子 第十九章(中西对照)
- 帕勃罗告诉尼拉:他会见到光明
- 非常经典的西班牙语名言
- 世界上最聪明的人 (中西对照)
- 再见,小羊羔!
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第12课)
- 哈姆雷特简介
- 西班牙语入门教程(第7课)
- 西班牙语绕口令Trabalenguas
- 小王子 第十四章(中西对照)
- 小王子 第十八章(中西对照)
- 【哈姆雷特】第三幕之第一场
- 【哈姆雷特】第二幕之第一场
- 联合国世界人权宣言(三)
- 小王子 简介(中西对照)
- 【哈姆雷特】第五幕之第二场
- 【哈姆雷特】第四幕之第四场
- 【哈姆雷特】第一幕之第三场
- 联合国世界人权宣言(五)
- 【哈姆雷特】第一幕之第四场
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第9课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第1课)
- 《苏菲的世界》中西对照阅读(第11课)
- 威利医生(上)
- 奥斯卡女演员
- 小王子 第十二章(中西对照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第七场
- 小王子 第十五章(中西对照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第六场
- 小王子 第十章(中西对照)
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯