【西语阅读】中国四大佛山(二)
El monte Wutai
El monte Wutai se encuentra a 230 km de Taiyuan, la capital de Shanxi, en la parte noreste de la provincia. La montaña es parte de los cinco lugares sagrados del budismo en el mundo, junto con el Jardín Lumbini de Nepal, y Sarnath, Bodh Gaya y Kushinagar, en la India. El conjunto de seis sellos Templos antiguos del monte Wutai se emitió en julio de 1997.
Según la leyenda, fue en el monte Wutai donde el Bodhisattva Manjushri predicó sus doctrinas religiosas. Los primeros templos de este monte se construyeron en tiempos del emperador Ming, de la dinastía Han, hace casi 2.000 años. Durante la dinastía Tang (618-907), había más de 360 templos en la montaña. Hace varios siglos, se estableció aquí también la escuela de budismo tibetano, lo que hace de Wutai el único lugar donde coexisten el budismo de los han y el budismo tibetano.
Las cinco cumbres más importantes de Wutai se alzan imponentes, como cinco gigantescos pilares con su parte superior plana, parecida a una plataforma, de ahí el nombre, Wutai, que quiere decir “cinco plataformas” en chino. El 26 de junio de 2009, en la XXXIII Reunión del Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO, el monte Wutai fue incluido oficialmente en su lista.
Alrededor del poblado de Taihuai se concentran los templos, lo que lo convierte en el centro neurálgico de las actividades religiosas y de la vida de la montaña. El templo Xiantong, el más antiguo y grande del monte Wutai, se ubica en el centro del poblado. Llamado originalmente Dafulingjiu, este monasterio se construyó durante el periodo Yong-ping (58-75), bajo el reinado del emperador Mingdi, de la dinastía Han del Este. Más de 400 construcciones componen el templo, ocupando una superficie total de 120 mu (15 mu = 1 hectárea).
El templo Tayuan, al sur del templo Xiantong, fue en el pasado parte de éste. Fue diseñado por Aniko, un arquitecto de Nepal, en el año 1302. Dentro del templo se halla una gran pagoda blanca del mismo nombre (“tayuan” significa en chino “recinto con pagoda”). Al entrar en Taihuai, la primera imagen que destaca es la pagoda, alta y grande, por lo que se ha convertido en el icono por excelencia del monte Wutai.
El templo Pusading, situado en la cumbre Jiufeng, al norte del templo Xiantong, es el más importante de entre todos los monasterios de la montaña. Mirando desde abajo, los peldaños que llevan a Pusading parecen una escalera hacia el cielo. El templo, erigido durante la dinastía Wei del Norte (386-534), estaba destinado originalmente al culto budista de los han, pero tras las reformas y ampliaciones que experimentó durante el reinado del emperador Shunzhi, de la dinastía Qing, quedó a cargo de lamas tibetanos, dedicándose al culto de esta escuela budista. Actualmente, ocupa una superficie de 45 mu, y cuenta con más de 430 salas y habitaciones.
Consejos:
Transporte: Desde la ciudad de Taiyuan parten autobuses turísticos que llegan al monte por autopista.
Alojamiento: La montaña dispone de numerosos hoteles de distintas categorías. El verano es la mejor temporada para visitar Wutai, ya que en invierno el 95% de los hoteles están cerrados.
Especialidades locales: No hay que marcharse de Wutai sin probar las setas con lonchas de carne, las patatas fritas locales, el estofado de pollo con setas, y el bolanzi (ralladuras de patata mezcladas con verduras).
Entrada: 140 yuanes en temporada baja (de noviembre a marzo) y 168 yuanes en temporada alta (de abril a octubre)
El monte Putuo.
El monte Putuo
Putuo es una isla del archipiélago Zhoushan, provincia de Zhejiang, que se extiende longitudinalmente de norte a sur, ocupando una superficie de 12,5 km2. El monte Putuo es conocido como el “Reino del budismo en el mar”, y es un importante destino turístico del litoral chino. Los seis sellos dedicados a esta montaña forman la última colección de la serie Las cuatro montañas sagradas del budismo en China.
Los orígenes religiosos del monte se remontan a los tiempos de la dinastía Qin, hace más de 2.000 años. Durante la dinastía Tang, la Ruta Marítima de la Seda fomentó en la isla el culto religioso al Bodhisattva Avalokitesvara (conocido en China, en versión femenina, como Guanyin), convirtiéndose pronto en el centro del budismo de los han y extendiendo su influencia a lo largo del sureste de Asia, Japón, Corea y otros países.
A finales de la dinastía Qing, en el monte Putuo había tres templos principales y 88 menores donde vivían miles de monjes. Todos los templos, grandes y pequeños, están dedicados a Avalokitesvara, lo que ha hecho a la isla merecedora del nombre de “El pueblo de Guanyin”. Los días 19 del segundo, sexto y noveno mes del calendario lunar, se celebra, respectivamente, el nacimiento, la iluminación y la toma de hábitos de Guanyin, por lo que tienen lugar en el monte importantes festivales budistas durante los cuales la isla se llena de peregrinos y los templos quedan sumidos en el humo del incienso.
Al monte Putuo también se le conoce como el “lugar más puro del mundo”, por su religiosidad, y el “jardín botánico insular”, por sus abundantes y frondosos árboles: en todo el monte hay 1.221 árboles centenarios que pertenecen a 66 especies distintas.
Consejos:
Transporte: Desde la ciudad de Hangzhou se pueden tomar autobuses turísticos hasta el muelle de Banshengdong, en Shenjiamen, donde se puede transbordar a lanchas rápidas que llevan hasta el monte Putuo.
Alojamiento: En la isla hay numerosos hoteles de distintas categorías. Entre los de tres estrellas y más destacan el Hotel Xilei Xiaozhuang, el Hotel CITIC Putuo, el Gran Hotel del Monte Putuo y la Villa Lüyuan.
Especialidades locales: Son muy populares las “cuatro delicias del mar”, entre las que las más apreciadas son la sepia y la corvina amarilla. El Foshou (“las manos de Buda”, en chino) es un marisco único que sólo se encuentra en agosto en el monte Putuo; debe su nombre a que sus conchas se parecen a las manos de Buda juntas en oración. El té de los monasterios budistas de Putuo es un tipo de té silvestre, premiado en la Exposición Internacional Panamá-Pacífico de 1915.
(function () {
function w(s){return document.write(s)};
w("
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 西语童话:Bajo el sauce
- 绝望的歌(中文译文)
- 《与上帝对话的语言》
- 西语童话:Los cisnes salvajes
- 西班牙做帐规则
- 绝望的歌(西汉对照)
- 西语履历
- 西语童话:El cuello de camisa
- 西语童话:Chácharas de niños
- 西语版北京导游辞
- 西语童话:Los campeones de salto
- 西语童话:Desde una ventana de Vartou
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
- 西班牙语入门教程第四课
- 西语童话:Las aventuras del cardo
- 西语童话:El compañero de viaje
- 天坛西班牙语导游词
- 格瓦拉给卡斯特罗的离别信
- 西语童话:Dos pisones
- 西语童话:La aguja de zurcir
- 时文阅读(中西语对照)
- 西语童话:En el cuarto de los niños
- 西语童话:El duendecillo y la mujer
- 周口店猿人遗址西语导游词
- 西语童话:Dentro de mil años
- 西语童话:Los chanclos de la suerte
- 西语童话:Abuelita
- 西班牙语入门教程第三课
- 西语童话:El Ave Fénix
- 西语童话:Los corredores
- 西语童话:Colás el Chico y Colás el Grande
- 04年西语专业四级试题
- 西语童话:Las cigüeñas
- 西语童话:Ana Isabel
- 《纪念白求恩》中西对照
- 《西班牙语入门教程》
- 西语童话:La dríade
- 西语童话:El duende de la tienda
- 西语童话:El cofre volador
- 西班牙语入门教程第七课
- 《为人民服务》中西对照
- 西语童话:El caracol y el rosal
- 西语童话:La familia feliz
- 西语童话:El chelín de plata
- 西语童话:Lo que contaba la vieja Juana
- 《国籍法》中西对照
- 毛主席愚公移山中西对照
- 西语童话:El sapo
- 西语童话:Dos hermanos
- 《唐吉诃德》西汉对照
- 西语童话:El elfo del rosal
- 西语童话:El cometa
- 西语童话:La casa vieja
- 西语童话:El cerro de los elfos
- 西语童话:Cinco en una vaina
- 《将进酒》西班牙语阅读
- 西语童话:En el corral
- 西班牙语体育运动词汇
- 西班牙语学校常见科目名称
- 西语童话:Buen humor
- 西语童话:Cada cosa en su sitio
- 西班牙语入门教程第二课
- 西班牙语入门教程第一课
- 西语童话:Día de mudanza
- 西语童话:En el mar remoto
- 西班牙语入门教程第五课
- 西班牙语的来源
- 西班牙语入门教程第六课
- 西语童话:El ángel
- 西语童话:La familia de Hühnergrete
- 西语童话:¡Baila, baila, muñequita!
- 西语童话:Algo
- 西汉对照:孟浩然《春晓》
- 西语童话:El escarabajo
- 西语童话:El diablo y sus añicos
- 西语童话:El alforfón
- 西班牙的方言
- 西语童话:El bisabuelo
- 和佛拉曼戈相关的词汇表
- 西语童话:La espinosa senda del honor
- 西语童话:La campana
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯