西中对照小说阅读:《1984》第三章6
【导语】:外语教育网每天为您带来丰富的西班牙学习知识,来一起学习吧^_^
Lo horrible, pensó por diezmilésima vez mientras se forzaba los hombros dolorosamente hacia atrás (con las manos en las caderas, giraban sus cuerpos por la cintura, ejercicio que se suponía conveniente para los músculos de la espalda), lo horrible era que todo ello podía ser verdad. Si el Partido podía alargar la mano hacia el pasado y decir que este o aquel acontecimiento nunca había ocurrido, esto resultaba mucho más horrible que la tortura y la muerte.
El Partido dijo que Oceanía nunca había sido aliada de Eurasia. él, Winston Smith, sabía que Oceanía había estado aliada con Eurasia cuatro a os antes. Pero, dónde constaba ese conocimiento? Sólo en su propia conciencia, la cual, en todo caso, iba a ser aniquilada muy pronto. Y si todos los demás aceptaban la mentira que impuso el Partido, si todos los testimonios decían lo mismo, entonces la mentira pasaba a la Historia y se convertía en verdad. El que controla el pasado —decía el slogan del Partido—, controla también el futuro. El que controla el presente, controla el pasado. Y, sin embargo, el pasado, alterable por su misma naturaleza, nunca había sido alterado. Todo lo que ahora era verdad, había sido verdad eternamente y lo seguiría siendo. Era muy sencillo. Lo único que se necesitaba era una interminable serie de victorias que cada persona debía lograr sobre su propia memoria. A esto le llamaban control de la realidad . Pero en neolengua había una palabra especial para ello: doblepensar.
— Descansen! —ladró la instructora, cuya voz parecía ahora menos malhumorada.
Winston dejó caer los brazos de sus costados y volvió a llenar de aire sus pulmones. Su mente se deslizó por el laberíntico mundo del doplepensar. Saber y no saber, hallarse consciente de lo que es realmente verdad mientras se dicen mentiras cuidadosamente elaboradas, sostener simultáneamente dos opiniones sabiendo que son contradictorias y creer sin embargo en ambas; emplear la lógica contra la lógica, repudiar la moralidad mientras se recurre a ella, creer que la democracia es imposible y que el Partido es el guardián de la democracia; olvidar cuanto fuera necesario olvidar y, no obstante, recurrir a ello, volverlo a traer a la memoria en cuanto se necesitara y luego olvidarlo de nuevo; y, sobre todo, aplicar el mismo proceso al procedimiento mismo. ésta era la más refinada sutileza del sistema: inducir conscientemente a la inconsciencia, y luego hacerse inconsciente para no reconocer que se había realizado un acto de autosugestión. Incluso comprender la palabra doblepensar implicaba el uso del doblepensar.
他一边把肩膀尽量地往后挺(把手托在屁股上,从腰部以上回旋着上身,据说这种体操对背部肌肉有好处),一边想——这样想几乎已有上千次,上万次了——可怕的是,这可能确实如此。如果党能够插手到过去之中,说这件事或那件事从来没有发生过(itneverhappened),那么这肯定比仅仅拷打或者死亡更加可怕。
党说大洋国从来没有同欧亚国结过盟。他,温斯顿·史密斯知道大洋国近在四年之前还曾经同欧亚国结过盟。但是这种知识存在于什么地方呢?只存在于他自己的意识之中,而他的意识反正很快就要被消灭的。如果别人都相信党说的谎话——如果所有记录都这么说——那么这个谎言就载入历史而成为真理。党的一句口号说,“谁控制过去就控制未来;谁控制现在就控制过去。”虽然从其性质来说,过去是可以改变的,但是却从来没有改变过。凡是现在是正确的东西,永远也是正确的。这很简单。所需要的只是一而再再而三,无休无止地克服你自己的记忆。他们把这叫做“现实控制”;用新话来说是“双重思想”。
“稍息!”女教练喊道,口气稍为温和了一些。
温斯顿放下胳膊,慢慢地吸了一口气。他的思想滑到了双重思想的迷宫世界里去了。知与不知,知道全部真实情况而却扯一些滴水不漏的谎话,同时持两种互相抵消的观点,明知它们互相矛盾而仍都相信,用逻辑来反逻辑,一边表示拥护道德一边又否定道德,一边相信民主是办不到的一边又相信党是民主的捍卫者,忘掉一切必须忘掉的东西而又在需要的时候想起它来,然后又马上忘掉它,而尤其是,把这样的做法应用到做法本身上面——这可谓绝妙透顶了:有意识地进入无意识,而后又并不意识到你刚才完成的催眠。即使要了解“双重思想”的含义你也得使用双重思想。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 西班牙语荣登“最易学的语言”榜首
- 西班牙语会话二十二
- 西班牙语美文晨读:7步与妈妈更亲密
- 自行车部件西班牙语名称
- 西班牙语会话十四
- 西班牙研究院提出“音乐快感缺乏”的概念
- 西班牙语会话十七
- 音乐欣赏:El Idiota
- 西班牙语阅读:健康饮食指南
- 西语会话:地点
- 西语会话:旅游
- 西班牙语会话十八
- 西班牙语美文晨读:每个清晨,充满希望
- 希特勒之妻竟是犹太人
- 中国的传统节日——清明节
- 看新闻学西语:西班牙《顶级厨师》谈国家德比
- 西班牙语会话八
- 世界上最贵的狗在中国
- 西班牙语会话 一
- 西班牙语会话十三
- 西语会话:基本句子结构
- 西班牙语英语发音对照表
- 英国推动同性婚姻合法化
- 胡安的歌"爱我吧"西汉对照
- 西班牙语会话七
- 西班牙语会话二十
- 儿童性侵案件多在熟人身边发生
- 拉丁美洲的禁烟法令
- 西语会话:紧急情况
- 西班牙语中的动作
- 西班牙语美文晨读:不要恐惧,要梦想
- 西语会话:基本
- 干杯的西语表达
- 男人来自火星,女人来自金星
- 西班牙语会话十九
- 西班牙语会话四
- 叙利亚难民的两难选择
- 西语会话:活动
- 西语会话:自然
- 西班牙语会话十二
- 西班牙语基本句型
- 酒精能影响人的审美
- 西班牙语会话九
- 西班牙语会话十五
- 日本动漫宅男狂迷克里米亚女神
- 人体部位西班牙语名称
- 西语会话:综合
- 常用西班牙短句
- 西班牙语美文晨读:女王
- 西班牙语会话二十四
- 西语会话:集体活动
- 西班牙语会话三
- 西班牙语会话十一
- 西班牙语美文晨读:如果你忘记我
- 西班牙语听力二
- 西班牙语会话二十三
- 西语会话:人际交往
- 西语会话:饮食
- iPhone 6屏幕还要更大
- 西班牙语字母
- 西班牙语绕口令
- 西班牙语常见水果总结
- 西班牙语日常用语小结
- 西语每日一句:真正发生改变的,是你自己
- 神奇姐妹
- 拼车族到来,公车使用率降低
- 西班牙语会话六
- 上千名西班牙人可能会被赶出德国
- 西班牙语会话十六
- 常见颜色西班牙语名称
- 疑问代词¿cuál?, ¿cuáles?的用法
- 西班牙语会话二十一
- 西班牙语版钻漾年华:Diamonds(歌词)
- 西班牙美食谱:公爵夫人鸡蛋
- 西班牙人的十大迷信
- 西班牙语会话十
- 西语国家就业:墨西哥最赚钱和最不赚钱的5个专业
- 西语每日一句:据说一个人会死两次
- 西班牙语常见衣物名称
- 西语每日一句:每个人都有自己的才能
- 西班牙语美文晨读:帕斯-街道
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯