当前位置:>>在线翻译>>中西双语阅读:毕加索和他的女人们

中西双语阅读:毕加索和他的女人们

  导语:更多西班牙语资料,尽在外语教育网O(∩_∩)O~

  Mujeres y arte. Las dos pasiones de Pablo Picasso que dominaban su vida y se confundían entre sí. El arte lo dominaba pero las mujeres no. Por el contrario, ejerció todo su poder y todo su desprecio con sus trece esposas, novias y amantes. Todas ellas pasaron por el lienzo, y luego las destruía en carne y pintura. A través de los retratos de sus mujeres se podía percibir cuál era el estado de la relación de ese momento y qué sucedía con su arte y con su amor. Paula Izquierdo, escritora española y doctora en psicología, lo cuenta en su reciente libro Picasso y las mujeres, publicado en España por Belacqua y que Seix Barral editará este año en la Argentina. El libro es un recorrido por la biografía de un hombre a través de sus mujeres, las que lo odiaron, amaron, adoraron, dieron hijos o lo abofetearon.

  女人和艺术是贯穿在毕加索一生的两个激情元素,艺术主宰了他而女人却没有。相反,一生在13个妻子、女友和情人中徘徊,付诸画布中,用肉体和绘画将她们摧毁。通过他的画可以知道那段时间他们的关系、创作生涯以及他的爱情变化。保拉伊斯基耶多,西班牙作家及心理学博士在她最近的一本书《毕加索和他的女人们》中这样说道。这是一本在西班牙出版的书,今天将由塞克斯巴拉尔在阿根廷出版。这本书通过他的女人们来回顾毕加索的一生,她们对他恨过,爱过,崇拜过,生下孩子或者扇过他的耳光。

  La autora dice que estas mujeres producían en él un inicial entusiasmo creativo pero cuando la relación se iba deshaciendo, la imagen de la mujer retratada comenzaba a deteriorarse, incluso, llegaba a convertirse en algo espantoso. Y la relación se convertía en un martirio para las mujeres, un maltrato que él disfrutaba. El artista solía decir que las mujeres "son máquinas de sufrir". 该书作者说,这些女人赋予他最初的创作热情,但是随着关系深入热情消散,这些女人的形象开始变形,甚至变得恐怖。这样的关系折磨着这些女人,却令他愉悦。毕加索总说女人是苦难的机器。

  玛丽苔蕾丝沃尔特和《梦》

  Marie Thèrése Walter era una adolescente que conoció en París cuando ella tenía 17 años y él estaba casado con Olga Koklova. Se encontraban en secreto para no tener problemas con la ley. La relación con Marie Thèrése fue breve y tuvieron una hija. Pero ella siguió escribiéndole durante 30 años. Durante ese lapso fue la única persona que podía cortarle las uñas y el pelo. Ella los guardaba en bolsas clasificadas porque él temía ser objeto de una brujería. Cuando murió el pintor, Marie Thèrése cayó en una profunda depresión, y se suicidó en el garaje de la casa de Picasso de la Costa Azul. 玛丽苔蕾丝沃尔特17岁时在巴黎遇到毕加索,当时他是奥尔加科克洛娃的丈夫。为了避免法律的麻烦他们秘密的见面,这段关系很短暂,生下一个女儿。但她却在此后的三十年里坚持写信给他。那段时间她是唯一一个可以为他剪指甲和头发的人。她把剪下的支架和头发分类放在袋子里,据说这是一种巫术。毕加索死后,玛丽陷入深深的绝望中,在毕加索位于法国里维埃拉的家中的车库里自杀。

  Olga Koklova

  Ella no fue la única desgraciada. La fotógrafa Dora Maar estuvo encerrada en un manicomio tiempo después de que él la abandonara y se hizo profundamente religiosa. Su última mujer, Jacqueline Roque, se pegó un tiro después de la muerte de Picasso, porque decía que la vida sin él no tenía sentido. 她并不是唯一的悲剧。摄影师多拉马尔在被抛弃后很长一段时间将自己关在疯人院里,她是个宗教信徒。他的最后一个女人杰奎琳洛克在毕加索死后开枪自杀,称没有他的人生没有任何意义。

  《Jacqueline with flowers》

  毕加索和杰奎琳

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 韩语 法语 西语 养生